7 ways to use the verb “Ficar”!

Ficar doesn’t just mean ‘to stay’ it can be used in many creative ways.

Ficar can also mean to become, to look good/bad, to be…

These multiple uses make it an essential verb to learn!

Ficar – to stay

eu fico – I stay
tu ficas – you stay
ele fica – he stays
nós ficamos – we stay
eles ficam – they stay

Let’s see it in a sentence, or three.

Eu fico aqui e tu ficas aí – I stay here and you stay there.

Ela fica num hotel – she stays (is staying) in a hotel.

Eles ficam em casa – they stay at home.

To be

Technically it can mean to stay or to lie, but here it translates as ‘to be’

O banco fica na Avenida – the bank is on the Avenue.

A minha casa fica no fundo da rua – my house is at the end of the road

Fica lá em baixo – it’s down there.

Onde fica a casa de banho, por favor? – where is the bathroom please?

To become

To become or to get. For example, to get ill, to get tired.

Ele fica doente quando come chocolates – he gets sick when he eats chocolates.

Fico triste quando chove – I get sad when it rains.

Ficamos cansados se andamos muito – we get tired if we walk a lot.

Ela ficou contente quando recebeu a prenda – she became happy when she received the present.

In English we might just say – ‘she was happy when she received the present’ – the Portuguese way shows a transformation from one state to another!)

To belong

A place for everything and everything in its place. To have a place, to belong or go somewhere.

A chave fica na porta – the key stays/belongs in the door.

Estes livros ficam naquela estante – these books go on that bookshelf.

Essa mesa não fica aí – that table doesn’t go there.

A almofada fica em cima do sofá – the cushion goes on the sofá (it belongs there)

To look (good or bad)

Esse vestido fica-te bem – that looks good on you (suits you – Informal)(tu familiar)
Essa blusa fica-lhe bem – that blouse suits you (formal)(você – informal)

A cozinha fica muito bem assim – the kitchen looks really good like this

Esta planta não fica bem aqui – this plant doesn’t look good here

To turn out (well, or not)

O quadro ficou bem – the painting turned out well (in the end)

A sopa não ficou muito bem, não pus sal – the soup didn’t turn out well, I didn’t put salt.

To keep

A Paula ficou com a minha mala – Paula kept my bag

Pode ficar com isso, eu já não quero – you can keep that, I no longer want it.

I hope you enjoyed this short lesson. If you are having difficulty with portuguese verbs, you might like to join our workshop
To find out more click on the button below.


Leave a Reply

Your email address will not be published.